sexta-feira, 8 de outubro de 2010
Traduzir-se
Uma parte de mim
é todo mundo:
outra parte é ninguém:
fundo sem fundo.
Uma parte de mim
é multidão:
outra parte estranheza
e solidão.
Uma parte de mim
pesa, pondera:
outra parte
delira.
Uma parte de mim
almoça e janta:
outra parte
se espanta.
Uma parte de mim
é permanente:
outra parte
se sabe de repente.
Uma parte de mim
é só vertigem:
outra parte,
linguagem.
Traduzir uma parte
na outra parte
— que é uma questão
de vida ou morte —
será arte?
Ferreira Gullar
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Isso me lembra o Adriano Alves, que me lembra o Flávio, que me lembra Minigrafias, que me lembra Mãos de cavalo, que me lembra Cazuza, que me lembra Renato, que me lembra Elis, e me lembro do mundo em que vivo... Enfim, chego a mim... Ai é melhor esquecer...
ResponderExcluirPs.: A do Pearl Jam me dá a mesma sensação... Rsrs
Bom, a mim vem tudo isso e mais o Oswaldo Montenegro, que interpreta esse poema muito bem na música.
ResponderExcluirAo contrário de músicas como rebolation, que me lembram do quanto a sociedade aceita qualquer coisa hoje em dia. E só.